כיום ישנה כבר יותר מודעות שהרבה ממדפיסי התרגום המצויים לא היתה להם מסורת בנוסח ולא בניקוד, ויש חילופים משמעותיים בין נוסח מצוי אחד למשנהו ובד"כ מחמת חוסר שליטת מדפיסים שונים בשפה ובתוכן הארמית ומכלי שהורק לכלי, ולכן יש (ביניהם עוז והדר והרב פוזן) שהדפיסו תרגום מדויק ע"פ שילוב נוסח תימן שלמדו וקראו בו בציבור ונוסחתם יש לה מסורת ובית אב.
וכן הסכימו להרב פוזן גדולי ישראל רבים כהגרח"ק והגר"מ שטרנבוך ועוד.
והעירו על זה הלומדים שכבר היה ראוי להשתמש בנוסח תימן עצמו.
והועיל דאתאן לזה, יש לציין במאמר המוסגר שיש תרגום שנדפס שנפלה תקלה ממוחשבת בספר בראשית על ההבדל בין ש' ימנית לשמאלית, וראוי לשים לזה לב.
מק"ט התשובה הוא: 2243 והקישור הישיר של התשובה הוא: shchiche.com/2243