שאלה
לכבוד מו״ר הרב עקיבא שליט״א אחדשה״ט
פרשת צו [ויקרא ח, י״ג], ויחבש להם מגבעות, ועיין פירש״י ויחבש לשון קשירה.
וק׳ מדוע המתין עד כאן לפרש כן ולא פירש כן בפרשת וירא פרק כב פסוק ג ויחבש את חמורו.
גם יש להעיר על תרגום אונקלוס, דהנה בפרשת וירא כתב וזרז ובפרשת צו כתב ואתקן.
וע״ע בתרגום יונתן בפרשת וירא ובפרשת צו וע״ע בתרגום יונתן בפרשת תצוה עה״פ וחבשת להם מגבעות כו׳, וצ״ע בכל זה.
החותם בכבוד רב,
שמואל דוד בערקאוויטש
***
תשובה
שלו’ רב
זה ברור שיש מילים דומות שיש להם ב’ משמעויות ולא עוד אלא שיש מילים שיש להן המשמעות הפשוטה ויש להם המשמעות שאינה המשמעות התמידית אלא לפעמים נשמע כך, ולכן לא הוזקק רש”י לפרש אלא במקום שהמשמעות יוצאת מגדר הרגיל.
בכבוד רב וכט”ס {וכתב אלי שוב הנ”ל: אולם בפרשת תצוה וחבשת להם מגבעות הו״ל לפרש כן.
}
***
מק"ט התשובה הוא: 119198 והקישור הישיר של התשובה הוא: shchiche.com/119198